 |
|
 |
 |
 |
 |
ASA 31/022/2002 -AMR 51/095/2003
|
U A 1 9 1 / 0 3 A I - I N D E X : A S A 3 1 / 0 2 2 /
|
UA 191/03 ai-Index: ASA 31/022/2002 27. Juni 2003 - md
DROHENDE ABSCHIEBUNG / SORGE UM SICHERHEIT
Nepal / VR China: 19 Tibeter (Namen unbekannt)
Nach ihrem Grenzübertritt sind 19 Tibeter unbekannten Namens aus der Volksrepublik China in Nepal festgenommen worden. amnesty international befürchtet, dass sie in Gefahr sind, gegen ihren Willen in die VR China abgeschoben zu werden, wo ihnen Haft ohne Anklage, Folter und andere schwere Menschenrechtsverletzungen drohen.
Wie es heißt, wurden die Tibeter am 24 Juni 2003 von der Polizei in dem Ort Sanphebagar im Bezirk Achham westlich der Hauptstadt Kathmandu von der Polizei festgenommen, nachdem sie, auf gefährlichem und beschwerlichem Wege aus Tibet kommend, das nepalesische Staatsgebiet erreicht hatten. Sie werden nun des illegalen Grenzübertritts beschuldigt und befinden sich in Polizeigewahrsam. Die Gruppe besteht aus 15 Männern und vier Frauen; ob Kinder unter ihnen sind, ist nicht bekannt.
amnesty internationals Befürchtungen sind wohlbegründet, da am 31. Mai 2003 eine Gruppe von 18 Tibetern, darunter acht Kinder, von Nepal in die VR China abgeschoben worden sind. Die Abschiebung wurde gemeinsam von nepalesischen und chinesischen Behördenvertretern vorgenommen. Augenzeugenberichten zufolge weinten und schrieen die Tibeter, als sie zu den Fahrzeugen getragen wurden, mit denen man sie zur Grenze fuhr. Die Abschiebeaktion löste international eine Welle der Kritik von Seiten des UN-Flüchtlingskommissariats (UNHCR), ausländischer Regierungen und Nichtregierungsorganisationen aus, die sie als eklatanten Verstoß gegen internationale Menschenrechtsstandards und Normen des Flüchtlingsrechts verurteilten. Über das Schicksal und den Verbleib der abgeschobenen 18 Tibeter liegen keine Informationen vor.
HINTERGRUNDINFORMATIONEN
Aufgrund der strengen Kontrolle der chinesischen Behörden in Bezug auf die Beschaffung von Informationen ist es sehr schwer, etwas über das Schicksal von nach Tibet abgeschobenen Personen in Erfahrung zu bringen. Das Mindeste was in die VR China zurückgeschickte Asylsuchende und Flüchtlinge zu erwarten haben, ist eine Inhaftierung zum Zwecke des Verhörs. Somit besteht für sie alle die ernste Gefahr, misshandelt oder gefoltert zu werden.
Bis vor kurzem erlaubten die nepalesischen Behörden dem UNHCR, Asylbegehren von tibetischen Asylsuchenden zu prüfen und ihnen im Falle ihrer Anerkennung die Aufnahme in einem Drittland, in der Regel Indien, zu vermitteln. Die Zwangsrückführung der 18 Tibeter am 31. Mai 2003 bedeutet eine besorgniserregende Abkehr von dieser Praxis. Zunehmend gehen die nepalesischen Behörden dazu über, Asylsuchende aus Tibet in Haft zu nehmen, wenn diese die Geldbuße wegen „illegalen Grenzübertritts“ nach Nepal nicht begleichen können. Dadurch wird dem UNHCR der Zugang zu ihnen erschwert. So konnten Vertreter des UNHCR auch die Anliegen der 18 Tibeter trotz wiederholter Anträge an die nepalesischen Behörden nicht prüfen. Ihre Abschiebung scheint Vermutungen zu bestätigen, wonach die VR China in den vergangenen Monat den Druck auf andere Länder hinsichtlich der Rückführung ihrer Staatsbürger erhöht hat. Im vergangenen Jahr wurden offenbar drei Uiguren aus der Autonomen Uigurischen Region Xinjiang (Sinkiang) aus Nepal nach China abgeschoben, obwohl ihnen bereits der Flüchtlingsstatus vom UNHCR zuerkannt worden war (siehe UA 119/02 vom 22. April und 10. Mai 2002). Während das Schicksal von zwei von ihnen (Shaheer Ali und Abdu Allah Sattar) unklar ist, deuten inoffizielle Quellen darauf hin, dass sich der dritte Uigure, Kheyum Whashim Ali, gegenwärtig in der Nähe der Hauptstadt von Xinjiang, Urumqi, in Haft befindet. Sein rechtlicher Status und sein Gesundheitszustand sind indes nicht bekannt, und amnesty international ist weiterhin in großer Sorge um sein Wohlergehen.
Zwar hat Nepal die Genfer Flüchtlingskonvention nicht unterzeichnet, aber das Land ist Unterzeichnerstaat des UN-Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, das die Rückführung von Personen in ein Land, in dem ihnen Folter droht, verbietet. Außerdem hat Nepal das UN-Übereinkommen über die Rechte des Kindes unterzeichnet, das den Staat verpflichtet, dafür Sorge zu tragen, dass asylsuchende Kinder angemessenen Schutz genießen.
EMPFOHLENE AKTIONEN: Schreiben Sie bitte Telefaxe oder Luftpostbriefe an die nepalesischen Behörden, in denen Siedie Behörden auffordern, dafür Sorge zu tragen, dass die am 24. Juni 2003 inhaftierten Tibeter nicht in die VR China zurückgeschoben werden;
die Behörden auffordern, sie umgehend in die Obhut des UNHCR zu übergeben;
die Abschiebung von 18 Tibetern am 31. Mai 2003 beanstanden und darauf dringen, dass in Zukunft keine Staatsbürger der VR China mehr ohne rechtsstaatliches Verfahren gegen ihren Willen in ihr Heimatland zurückgebracht werden;
die Behörden an ihre Verpflichtung gemäß dem UN-Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe erinnern, das die Rückführung von Personen in ein Land, in dem ihnen Folter droht, verbietet.
APPELLE AN:
Mr Subarna Lal Shrestha, Director General, Department of Immigration Ministry of Home Affairs, Singha Durbar, Kathmandu, NEPAL (Direktor der Einwanderungsbehörde - korrekte englische Anrede: Dear Director General) Telefax: (00 977) 1-422 3127
Madhu Raman Acharya, Minister of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Shital Niwas, Maharajgunj, Kathmandu, NEPAL (Außenminister - korrekte Anrede: Dear Minister) Telefax: (00 977) 1-441 6016; (00 977) 1-441 6007 Telex: 0891 2224 Parara np; 0891 2442 mofa np
Minister of Home Affairs, Ministry of Home Affairs, Singha Durbar, Kathmandu, NEPAL (Innenminister - korrekte englische Anrede: Dear Minister) Telefax: (00 977) 1-424 0942
KOPIEN AN:
Königlich Nepalesische Botschaft; S.E: Herr Balram Singh Malla, ao. u. bev. Botschafter Guerickestrasse 27, 2. Stock, D-10587 Berlin; D-10587 Berlin Tel: 0049/30/34 35 99 20-22; Fax: 0049/30/34 35 99 06; E-mail: rneberlin@t-online.de
Bitte schreiben Sie Ihre Appelle möglichst sofort. Schreiben Sie in gutem Nepali, Englisch oder auf Deutsch. Da Informationen in Urgent Actions schnell an Aktualität verlieren können, bitten wir Sie, nach dem 8. August 2003 keine Appelle mehr zu verschicken.
Textvorschlag:
(Der Textvorschlag ist nur als Anregung gedacht. Falls Ihre Fremdsprachenkenntnisse ausreichen, dann verfassen Sie das Appellschreiben bitte selbst! Je individueller die Briefe sind, desto besser!)
(Entsprechende Anrede), I have learned that NINETEEN TIBETANS have been detained on 24 June in Sanphebagar town after crossing the border from Tibet. According to my information these unknown persons - probably fifteen men and four women - are at high risk of being forcibly returned to China where they would also be at risk of detention without charge, ill-treatment or other serious human rights violations. Therefore, I would urge you most earnestly to guarantee that these NINETEEN TIBETANS will not be forcibly returned to China and I would respectfully recommend to hand them over immediately to the UNHCR for protection. I have also learned to my very dismay about a forced return of eighteen Tibetans on 31 May and I have to confess that I am really shocked about these reports and that is why I am deeply concerned about their safety and the safety of the above mentioned nineteen persons.
However, I would respectfully urge you to ensure that no Chinese nationals are deported to China without due process. Let me also sincerely remind you to abide by your commitments under the Convention against Torture which prohibits the return of anyone to a country where they are at risk of torture.
I have confidence in your good will and your sense of justice.
Yours faithfully,
|
nach oben
--< zurück
•--vorwärts >
↑ nach oben
|
P U B L I C A I I N D E X : A M R 5 1 / 0 9 5 / 2 0 0 3
|
PUBLIC AI Index: AMR 51/095/2003
EXTRA 33/03-1 2 July 2003
Further information on EXTRA 33/03 (AMR 51/083/2003, 9 June 2003)
Death penalty
USA (Virginia) Bobby Wayne Swisher (m), white, aged 27
On 1 July, Governor Mark Warner of Virginia granted Bobby Swisher a three-week reprieve from execution. Swisher had been due to be put to death at 9pm local time on 1 July for the murder of Dawn McNees Snyder in February 1997. The Governor issued the reprieve so that Bobby Swisher can appeal to the Virginia Supreme Court for a new sentencing on the grounds that the Court has already found the type of jury verdict form used at his 1998 sentencing to be defective (see original EXTRA). In his statement, Governor Warner said: "The Supreme Court ruled on a substantially similar verdict form in another case in April, and subsequently vacated its judgment in that case only a few weeks ago - two separate decisions in the last 75 days which leave the law unclear. In essence, Swisher asks me to apply his reading of Supreme Court precedent to the facts of his case. In light of the recent apparent ambiguity of the law, I believe that in this particular case such a decision is more appropriate for the Supreme Court than for a Governor exercising his clemency power.“
However, Governor Warner continued: „If the Court denies Swisher the relief he seeks - either by rejecting the merits of Swisher's petition or by refusing to consider his petition on procedural or other grounds - the execution will go forward on July 22, 2003. In that event, I will not intervene.“
On 5 February 1997, Dawn Snyder disappeared from the florist's shop where she worked. Just over two weeks later, her body was found near a riverbank two miles away. Bobby Swisher was arrested after one of his friends told police that Swisher had admitted to abducting and raping Dawn Snyder before cutting her throat and throwing her in the river to die.
Studies in the USA have shown that two highly aggravating factors in the minds of capital jurors - factors making them more likely to vote for a death sentence - are a defendant’s perceived lack of remorse and their perceived future dangerousness.
According to his appeal lawyers, Bobby Swisher was prescribed medication for depression four months prior to his trial. However, the course of medication was not started until two days before the proceedings began. The drugs allegedly had a sedative effect on the defendant causing his trial lawyers to decide not to put him on the witness stand. However, they did not ask for a postponement of proceedings or for a hearing to determine his competency to stand trial, that is, his ability to understand the proceedings and assist in his defence. In post-conviction affidavits, two of the trial jurors said that Bobby Swisher had looked like a „zombie“ and had „showed no remorse“.
At the sentencing phase of the trial, the friend who had gone to the police testified that after he had confessed to the crime, Bobby Swisher had said that he could „do it again"; a highly damaging testimony in relation to the defendant’s possible future dangerousness. However, the jury was left unaware of the inconsistency between this testimony and what the friend had originally told the police, namely that he did not remember hearing Swisher say he could „do it again“. The claims that the state knowingly elicited perjured testimony from this witness, or that Swisher’s inexperienced trial lawyers were ineffective for failing to draw the jury’s attention to the inconsistency in the testimony, have been rejected by the appeal courts. The claim that the prosecutor unlawfully failed to turn over to the defence lawyers evidence that the friend had sought and received a reward in exchange for his testimony has also been dismissed.
Virginia lies behind only Texas in the number of executions carried out since the USA resumed judicial killing in 1977. Virginia accounts for 88 of the 860 executions carried out nationwide since then.
FURTHER RECOMMENDED ACTION: Please send appeals to arrive as quickly as possible, in English or your own language, in your own words: - expressing sympathy for the family and friends of Dawn McNees Snyder, explaining that you are not seeking to condone the manner of her death or the suffering it will have caused; - welcoming the reprieve granted to Bobby Swisher, but expressing concern that the Governor has said that he will allow the execution to proceed on 22 July if the prisoner is denied relief in the courts on the issue of the jury verdict form; - reiterating concern at allegations of ineffective legal representation and prosecutorial misconduct in this case; - noting that the jury were unaware of inconsistencies in the testimony of the state’s key witness; - noting evidence of Bobby Swisher’s medically sedated state during trial, and expressing concern that this could have contributed to jurors perceiving a lack of remorse on his part; - urging the Governor to commute Bobby Swisher’s death sentence in the event that the courts deny relief.
APPEALS TO: Governor Mark R. Warner State Capitol, 3rd Floor Richmond, Virginia 23219, USA Telegram: Governor Warner, Richmond, Virginia, USA Fax: +1 804 371 6351 Email via website: http://www.governor.state.va.us/Contact/email_form.html Salutation: Dear Governor
COPIES TO: diplomatic representatives of USA accredited to your country.
Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika; S.E. Herr William Lyons Brown, ao. u. bev. Botschafter Boltzmanngasse 14/3 und 16; A-1090 Wien Tel: +43-1-313 39; Fax: +43-1-310 06 82; Telex: 114 634;
PLEASE SEND APPEALS IMMEDIATELY.
Textvorschlag:
(Der Textvorschlag ist nur als Anregung gedacht. Falls Ihre Fremdsprachenkenntnisse ausreichen, dann verfassen Sie das Appellschreiben bitte selbst! Je individueller die Briefe sind, desto besser!)
(Entsprechende Anrede),
I am writing to you about the case of BOBBY WAYNE SWISHER, who was granted a three-week reprieve from execution.
I wish to express my sympathy for the family and friends of victim Dawn McNees Snyder. I would never seek to condone the manner of her death or the suffering it will have caused.
I do welcome the reprieve granted to BOBBY SWISHER, but I am concerned that the Governor has said that he will allow the execution to proceed on 22 July if the prisoner is denied relief in the courts on the issue of the jury verdict form.
I must state again that there are allegations of ineffective legal representation and prosecutorial misconduct in this case. The jury were unaware of inconsistencies in the testimony of the state’s key witness. There is evidence of BOBBY SWISHER’S medically sedated state during trial. I am concerned that this could have contributed to jurors perceiving a lack of remorse on his part
Therefore I urge you to commute BOBBY SWISHER’S death sentence in the event that the courts deny relief.
Thank you for your time and considerations
|
nach oben
--< zurück
•--vorwärts >
↑ nach oben
|
UA Rundbrief UA 191/03, UA Ex33/03-1 | TUR 001/0703/OBS 032
|
|